Category Archives: Origins

Carl Jung on the past within us

Our souls as well as our bodies are composed of individual elements which were all already present in the ranks of our ancestors. The “newness” in the individual psyche is an endlessly varied recombination of age-old components. Body and soul therefore have an intensely historical character and find no proper place in what is new, in things that have just come into being. That is to say, our ancestral components are only partly at home in such things. We are very far from having finished completely with the Middle Ages, classical antiquity, and primitivity, as our modern psyches pretend. Nevertheless, we have plunged down a cataract of progress which sweeps us on into the future with ever wilder violence the farther it takes us from our roots. Once the past has been breached, it is usually annihilated, and there is no stopping the forward motion. But it is precisely the loss of connection with the past, our uprootedness, which has given rise to the “discontents” of civilization and to such a flurry and haste that we live more in the future and its chimerical promises of a golden age than in the present, with which our whole evolutionary background has not yet caught up. We rush impetuously into novelty, driven by a mounting sense of insufficiency dissatisfaction, and restlessness. We no longer live on what we have, but on promises, no longer in the light of the present day, but in the darkness of the future, which, we expect, will at last bring the proper sunrise. We refuse to recognize that everything better is purchased at the price of something worse; that, for example, the hope of greater freedom is cancelled out by increased enslavement to the state, not to speak of the terrible perils to which the most brilliant discoveries of science expose us. The less we understand of what our fathers and forefathers sought, the less we understand ourselves, and thus we help with all our might to rob the individual of his roots and his guiding instincts, so that he becomes a particle in the mass, ruled only by what Nietzsche called the spirit of gravity.

Reforms by advances, that is, by new methods or gadgets, are of course impressive at first, but in the long run they are dubious and in any case dearly paid for. They by no means increase the contentment or happiness of people on the whole. Mostly, they are deceptive sweetenings of existence, like speedier communications which unpleasantly accelerate the tempo of life and leave us with less time than ever before. Omnis festinatio ex parte diaboli est – all haste is of the devil, as the old masters used to say.

Reforms by retrogressions, on the other hand, are as a rule less expensive and in addition more lasting, for they return to the simpler, tried and tested ways of the past and make the sparsest use of newspapers, radio, television, and all supposedly timesaving innovations.

In this book I have devoted considerable space to my subjective view of the world, which, however, is, not a product of rational thinking. It is rather a vision such as will come to one who undertakes, deliberately, with half-closed eyes and somewhat closed ears, to see and hear the form and voice of being. If our impressions are too distinct, we are held to the hour and minute of the present and have no way of knowing how our ancestral psyches listen to and understand the present in other words, how our unconscious is responding to it. Thus we remain ignorant of whether our ancestral components find an elementary gratification in our lives, or whether they are repelled. Inner peace and contentment depend in large measure upon whether or not the historical family which is inherent in the individual can be harmonized with the ephemeral conditions of the present.

– excerpted from C G Jung, Memories, Dreams, Reflections (Glasgow: Collins, 1963): 263-264

Babel No More and other books

The myth of Babel, Bellos argues, is not only outmoded but actually harmful. It endorses an idealized picture of all languages descending from a pristine single source, “like a cascade trickling down the mountainside of time, branching out into streams and rivers.” “The supposition of an original common form of speech has been taken to mean that inter-comprehensibility is the ideal of the essential nature of language itself,” which “makes translation a compensatory strategy designed only to cope with a state of affairs that falls short of the ideal.”

This vision of Babel “tells the wrong story,” explains Bellos. What the Bible passage actually reveals is that the ancient Sumerians, with whom the story originated, were already all too familiar with linguistic diversity in 3,000 BC. In this more positive model, translation “comes when some human group has the bright idea that the kids on the next block or the people on the other side of the hill might be worth talking to. Translating is a first step toward civilization.”

Brook Wilensky-Lanford on Babel No More and other books, In Lapham’s Quarterly

On Understanding the World

“…my primary preoccupation is the achievement of some kind of over-all understanding of the world, directly and, at one remove, through the building up of some hypothesis that accounts for the facts…”

Aldous Huxley, 1946

“Let us go down, and there confound their language”

1 And the whole earth was of one language, and of one speech. 2 And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. 3 And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar. 4 And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. 5 And the Lord came down to see the city and the tower, which the children built. 6 And the Lord said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do; and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do. 7 Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another’s speech. 8 So the Lord scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city. 9 Therefore is the name of it called Babel; because the Lord did there confound the language of all the earth: and from thence did the Lord scatter them abroad upon the face of all the earth.

Genesis 11 v1-9